Quer ser bem recebido na Itália? 5 expressões para você ficar craque na língua italiana!

Atualizado em:
Receba recomendações práticas semanais para reconhecer a sua Cidadania Italiana!
Nos últimos anos ajudei milhares de pessoas a reconstruir a própria história familiar e obter a Cidadania Italiana. Se inscreva GRATIS agora e receba conteúdos exclusivos sobre a Cidadania Italiana via email.

    Na Itália, falar bem a língua pátria é visto como o principal fator que torna alguém ‘italiano’, revela estudo. Veja dicas para se dar bem nesse bell’ idioma!

     

     

    o segredo para falar bem italianoSabe qual é um dos principais motivos que levam brasileiros a buscar o reconhecimento da cidadania na Itália? É vir morar aqui na Europa, curtir a cultura, o povo, a culinária italiana! E tão comum quanto este sonho é o receio sobre como você será recebido pelos italianos. Será que vou me dar bem por lá?, muitos se perguntam. Será que vou ser visto como um ‘intruso’? As pessoas vão olhar feio para mim ou vão me tratar bem? Vou conseguir me adaptar à vida na Itália?

     

    Amigos, ao longo da minha experiência ajudando centenas de brasileiros a conquistar o direito à cidadania italiana, conversei com muitos imigrantes tupiniquins. Gente que veio dos quatro cantos do Brasil para fixar residência aqui na Europa – e está super feliz com a mudança! É claro que nem tudo são rosas na hora de mudar de país e de continente: o ‘choque cultural’ existe, sim, e pode assustar muita gente. Porém, os brasileiros podem ficar tranquilos: a italianada adora recebe-los e, no geral, italianos e brasileiros se dão muito, muito bem! Afinal, haja história conjunta entre os dois países, não é mesmo?

     

    É lógico que o tipo de ‘recebimento’ que um brasileiro ou uma brasileira irá ter dos italianos depende, em grande parte, da própria pessoa, do quanto ela quer se integrar à sociedade italiana. E, neste quesito, há um item que é de suma importância na opinião da maioria dos italianos: saber falar bem a sua língua. Esse é o tópico de nossa conversa de hoje!

     

    Quer alugar um carro na Europa com o melhor custo-benefício? 🚗💨🌍

    Recomendamos o Discovercars, o comparador de aluguéis de carros que você pode confiar! Com preços imbatíveis e uma plataforma extremamente fácil de usar, a Discovercars é a escolha perfeita para suas necessidades.

    Quero cotar agora.

     

    O QUE TORNA ALGUÉM ITALIANO

     

    Sabe o que faz alguém ‘ser italiano’ de verdade, na opinião dos próprios italianos? Não é a cor da pele, a religião, a opção política, nem mesmo o local de nascimento…o que torna uma pessoa realmente italiana é a capacidade de falar bem a nossa língua!

     

    E eu não digo isso da boca pra fora, não! Uma pesquisa divulgada este mês pelo respeitado Pew Research Center confirmou essa impressão: menos da metade dos italianos (42%) acham que nascer na Itália é ‘muito importante’ para definir a identidade nacional.

     

    Para seis em cada dez italianos, falar bem a língua é o ponto mais importante que todo italiano ‘de verdade’ deve saber!

     

    Quer mais dados sobre a pesquisa com os italianos? Apenas metade dos entrevistados disse que compartilhar a cultura e as tradições nacionais era muito importante na definição da identidade nacional. O número foi ainda menor para fatores como afiliação política e religião.

     

    Sabendo disso, que tal aproveitar o tempo livre e estudar muito o italiano? Como já disse algumas vezes, o italiano não é tão diferente do português, e quem se esforça um pouquinho consegue falar e entender muito bem em pouco tempo.

     

    video Dario que lingua se fala na italia Facebook

     

    Para quem já se encontra na Europa, a boa notícia é que há cursos excelentes para estrangeiros. Confira no post “Cursos na Itália: onde estudar arte, moda, gastronomia e italiano?” dicas imperdíveis dos melhores.

     

    Quero compartilhar com vocês algumas expressões para quem está se embrenhando na língua italiana. Afinal, o que mais denota tão bem o seu domínio sobre a língua estrangeira do que saber conversar numa boa, usando gírias e bordões?

     

    Veja a seguir aquelas dicas que você não aprende na escola de idiomas, apenas durante a convivência com o povo da Itália! Que tal saber alguns segredinhos antes de vir pra cá?

     

     

    EXPRESSÕES COLOQUIAIS ITALIANAS – QUANDO USAR E O QUE RAIOS ELAS SIGNIFICAM!! 

     

    Cambiano i suonatori ma la musica è sempre quella

    Cambiano i suonatori, ma la musica è sempre quella

     

    Sabe quando você acha que as coisas vão mudar, mas tudo continua na mesma? Quando aquele político que até tinha te dado esperanças de progresso revela-se o velho canastrão de sempre?

     

    Pois bem, nessas horas você pode usar a expressão acima, cuja tradução é ‘Os músicos mudam, mas a música é sempre a mesma’!

     

    Os italianos adoram utilizá-la para falar especialmente sobre política – pois é, por aqui, assim como no Brasil, a desilusão com a classe política é uma constante em nossas vidas.

     

     

    Fare le corna a qualcuno

    Fare le corna a qualcuno

     

    Essa expressão é para provar a influência italiana nos mais diversos aspectos da vida brasileira – até nos mais doídos!

     

    Diz uma lenda grega que a rainha de Creta, humana, teve um tórrido e estranhíssimo affair com o touro da cidade (nem me perguntem como!). Desse enlace, nasceu o Minotauro, metade homem, metade touro – e com chifres na cabeça, provando que mamãe pulou a cerca. Desde então, o ‘chifre’ é visto como um sinal de casos extraconjugais, e o símbolo adentrou na cultura italiana por meio de cidades fundadas pelos gregos, como Nápoles.

     

    A expressão acima significa ‘botar os chifres em alguém’, e tem exatamente o mesmo significado que a expressão em português! Colocar os chifres é trair, e isso é horrível desde a época da Rainha de Creta. Tanto que, até hoje, fazer chifrinhos com as mãos é um gesto típico de ofensa à outra pessoa (você pode ver isso acontecendo direto em partidas de futebol!).

     

     

    Senza peli sulla língua 2

    Senza peli sulla língua

     

    Está precisando de uma opinião brutalmente honesta? Então peça para falarem com você ‘sem cabelos na língua’, que é a tradução da expressão acima.

     

    Em português, seria algo como falar ‘sem papas na língua’ ou ‘na bucha’. Não que italianos costumem enrolar muito na hora de dar sua opinião, mas às vezes você precisa ouvir a verdade mais nua e crua do que de costume!

     

     

    Hai voluto la bicicletta e adesso pedala

    Hai voluto la bicicletta? E adesso pedala!

     

    Eis uma expressão ótima para aquela pessoa que encheu tanto a paciência para conseguir uma coisa que agora ‘merece’ aproveitá-la ao máximo.

     

    A tradução literal fica “Conseguiu a bicicleta? Agora pedala!”, e é ótima para ser dita àquele amigo que sempre quis uma família enorme (bem ao estilo italiano), mas agora reclama que falta tempo livre. Ou então ao parente que queria tanto um emprego e agora reclama pelos cotovelos de que está trabalhando demais. Queria a bicicleta? Pedale, meu amigo, agora pedale!

     

     

    Trai il dire e il fare c´è di mezzo il mare

    Trai il dire e il fare c´è di mezzo il mare!

     

    Ter boas intenções é uma coisa ótima. Colocá-las em prática, porém, é que é o problema…

     

    Sabe aquela pessoa que promete mundos e fundos, mas raramente cumpre? Então diga a ela que ‘entre dizer e fazer há um oceano’, que é a tradução da expressão acima. A metáfora não poderia ser mais clara: prometer é fácil, já cumprir são outros quinhentos!

     

     

    Gostou das expressões idiomáticas? Percebeu como, na hora de explica-las, utilizei um monte de expressões em português que aprendi nos últimos anos? Se, ao ler o texto, você pensou “Puxa, o Dario está falando bem o português, hein!”, então consegui atingir meu objetivo!

     

    Usar expressões é um ótimo indicador de familiaridade com uma língua, e se você quiser se integrar bem à cultura e à sociedade italianas, eis uma maneira inteligente de começar a fazê-lo! Estude bastante nosso idioma e capriche na hora de decorar as expressões.

    Aqui, alguns cursos de italiano online e de graça!
    Com isso, sua experiência na Itália certamente será um sucesso e você será muito bem visto pelos meus conterrâneos.

     

    DarioCiao! Eu sou o Dario, italiano (melhor, siciliano!) adotado há 6 anos pelo quente e colorido Brasil! Fundador - com sotaque - do Pesquisa Italiana, que desde 2014, e com um time de 14 pessoas, ajuda os descendentes de italianos a descobrir as próprias origens e juntar toda a documentação necessária para conseguir a cidadania italiana! Amo praia, churrasco e obviamente pizza!
    Faça agora o teste para saber se você tem direito a Cidadania Italiana
    Fazer Teste

    Por

    Dario

    Compartilhe

    Leia Também